August 5, 2008
Learning English is all the rage in China right now. We have several items on how the Chinese are struggling to learn English: many struggle more than learn. We ask whether China’s emerging English profiency will mean an end to those poor but funny translations known as Chinglish. We also discover that you can commit some seriously juicy Chinglish in reverse form, from English to Chinese. Listen here or here on iTunes.
July 21, 2008
It’s non-verbal language this week. That means chants, whistles, grunts and other noises that crowds make. We consider why one refrain in a White Stripes song has become so popular among European soccer fans. Also, the language of applause. Finally, the deeply weird story about a TV ad in Esperanto - except it wasn’t Esperanto. Listen here.
July 15, 2008
We hit the Presidential campaign trail this week. John McCain has an awkward moment with a voter who seems to want Spanish banned. Barack Obama has to deal with charges that he would force Americans to learn Spanish. Also, from 70s rock to reggaetón: the unofficial campaign songs of the Presidential candidates. And French and English exchange a few words. Some French people now say “boss” and “one-to-one.” But English-speaking Quebecers say “cinq-à-sept” and “valoriser.” Listen here.
June 23, 2008
The English language has been expanding its reach since…I’m no expert, but certainly long before those Mayflower men hit an American rock. Recently, English has made inroads in post-Soviet Russian. In Estonia meanwhile, everyone’s so busy learning English that they have forgotten that they are right next to Mother Russia. Then there’s Sol Steinmetz, a man of many tongues. Several decades ago, he was a boy of many tongues: he learned Hungarian, then Yiddish, then Spanish, then English. He still speaks all those other languages - and a couple more - but he feels most comfortable speaking English.
There are, of course, global rivals to English - Chinese, Spanish, French - but Esperanto is most assuredly not such a rival. Now there’s a new Esperanto for the text messaging generation. Someone in our newsroom said it should be called Textperanto. Alas, no: its name is NOL. That’s this week’s podcast. Listen to it here.
June 9, 2008
The language of humor: is German humor really an oxymoron? Of course not, unless you don’t get the jokes. Germans are trying to break out of their unamusing — and unamused — past. They’re even making fun of the Nazis. On the subject of horrifying but ridiculous regimes, are Soviet jokes still funny? They certainly set the bar for dark. And why does the humor of say, The Office overcome language barriers while other comedies remain imprisoned within their own languages? Also this week, I take a look at how two video artists turned an obscure Finnish word meaning “complaints choir” into a worldwide phenomenon. Listen to the podcast here.